Ueto Aya (上戸彩) Translated Song Lyrics Page 3

Ueto Aya Lyrics Pages: [Index] [1] [2] [3] [4] [5] [English 1] [English 2] [English 3] [English 4]

winter love

Lyrics: Nakashima Arinori Music: Iehara Masaki

Sora wo miagete mireba horane
Shiroi shiroi kona yuki ga
Futari tsutsumi soshite toketeku
Hakanai koi no youni...

Machi ga shiroku somatte yuku ano hi to onaji michi wo aruku
Itsumo watashi no hidari te wa atatakai te de tsutsumareteta

Kono michi zutto aruite yukeba
Futari no mirai mietei takana?

Tatta ichi byou dakede ii kara
Douka douka ai ni kite
Anata ga kureta nuku mori subete namida ni kawaru mae ni

Nanimo kamoga iro aseteku setsu naku hana wa ori tsumoru
Kumo no kirema hitomi no naka yasashi hikari ga sashi kondeta

Kono sora zutto mitsumeteireba
Futari no sekai mietei takana?

Toki wo tomete soshite modoshite
Egao taena katta hibi he
Anata ga kureta itoshisa subete kokoro ni kiza mareteru

Anata ni aete HONTO yokatta
Watashi ni omoi todoki masu youni...

Kore kara saki mo wasurenai kara
Futari ayunde kita hibi wo
Saigo ni kureta kotoba mo subete yukkuri tokashite yuku

Sora wo miagete mireba horane
Shiroi shiroi kona yuki ga
Futari tsutsumi soshite kieteku
Hakanai koi no youni...

[Go Back]

winter love

Lyrics: Nakashima Arinori Translation: Jonathan Wu

If you look up at the sky, look!
You’ll see the fine white snow
We embrace and thaw
like a fleeting love...

I walk the same road as that day back then, the city dyed in white
back then, my left hand would be wrapped in your warm hand

If I keep walking on this road,
will I be able to see our future?

But I’ll be happy if even for just a second
I could be with you somewhere, anywhere
before the warmth you gave me, changes into cold tears

All the colors fade, and painful petals fall down and pile up
the clouds break, and a gentle light shines into my eyes

If I keep looking up at the sky,
will I be able to see our world?

Let’s top the time, and return to
the time when my smile had not yet disappeared
The love you gave me, is engraved in my heart

It would be good if I could just be with you
and have my feelings returned to me...

From now on, I will not forget
as we both walk on in life
because the last words you gave me, are steadily melting

If you look up at the sky, look!
You’ll see the fine white snow
We embrace and thaw
like a fleeting love...

[Go Back]

USOTSUKI

Lyrics: Oda Tetsuro/NORI Music: Oda Tetsuro

Shiroi kaze no naka wo
Kotoba sagashi aruku
Sameta tsuki wa zutto
Futari no ato tsuitekuru

GOMEN nante mou iwanai de
Betsu ni yoku aru koto da yone
Hito wa kawaru mono deshou

Zutto kimi wo matteru nante
Sonna fuu ni oma wa nai de
Sugu ni dareka mitsukeruto
Waratteru watashi wa USOTSUKI da ne

Jidou hanbai ki de
Katte kureta kan KOOHII
Ryoutede tsutsumi kondara
Fui ni namida afureta

Kogoe sou na nagareboshi ni
Negai koto wa hitotsu dake
Dakedo mou kanawa nai

“Samishii yoru wa denwashite”
Sonna kotoba zuru sugiru
Kore kara mo tomodachi nante
Waratteru watashi wa USUTSUKI da ne

Zutto kimi wo matteru nante
Sonna fuu ni oma wa nai de
Sugu ni dareka mitsukereto
Waratteru watashi wa USOTSUKI da ne

Itsuka kitto omoi de ni
Kawaru toki ni ieru deshou
Zutto zutto suki datta
Dakedo KOKORO wa mou todo ka nai

[Go Back]

LIAR

Lyrics: Oda Tetsuro/NORI Translation: Jonathan Wu

In the midst of the white wind,
We walk, looking for the words to say
The awakened moon
follows us around

Don’t say that you’re sorry
Because nothing good will come from it
A person can really change huh?

Don’t think I’ll keep waiting
for you like this
“Soon, I’ll find someone else”
I laugh. I am such a liar aren’t I?

You bought me a can of coffee
from the vending machine
I wrap both hands around it
Whiping my overflowing tears

I see a falling star, frozen in the sky
and I wish for just one thing
But I won’t come true anyways

“Call me on those lonely nights”
Those words were too cunning
“From now on I just want to be friends.”
I laugh. I am such a liar aren’t I?

Don’t think I’ll keep waiting
for you like this
“Soon, I’ll find someone else”
I laugh. I am such a liar aren’t I?

One day these things will be memories,
and then I can say that
I always, always loved you
But then those words can no longer reach your heart

[Go Back]

name of love

Lyrics: shungo. Music: Morimoto Kosuke

Anata no namae wo sasayaku tabi itoshiku naru yo
Komerareta negai sono hibiki wa anata sono mono

Deai, wakare no subete wa
Anata he to tsuduitei tano ne
“ZUTTO isshoni IYOU.”
...hajimete negatta eien

love... tatoe itsudokode deatte temo
Kitto anata wo aishita
Sou ano hi hajimete anata wo yonda
Sotto yobi sute no namae wo

Watashi no namae ga suki to itte kureta ne ano hi
Sou, yobareru tabi ni kusu gutta kune itsumo tereteta

Naki tai toki mo waratteta
Watashi ni “naite mo iin dayo” to
Ari no mama no watashi wo
Uketomete jiyuu wo kureta

love... itsuka mata dareka to koi wo shite
Kitto shiawase ni naru yo
Sou dakedo nido to ae nai toshitemo
Zutto wasure nai... namae wo

love... tatoe itsudokode deatte temo
Kitto anata wo aishita
Mou ima wa koe mo todo ka nai keredo
Sotto yonde miru
Yobi sute no tokubetsu na... namae wo

[Go Back]

name of love

Lyrics: shungo. Translation: Jonathan Wu

Everytime your name is whispered, I fall in love with it
so all I wish for, is for your name to echo

we met, then we parted
and everything we along with you
“Let’s always be together.”
...that was my first and eternal wish

love... if we could meet somewhere
I would surely love you
That day, when I called out to you
I softly spoke your name

That day, when you said you liked my name
And then, when you’d call it out, I would giggle and shine

When I wanted to cry, you smiled and
said to me “It’s alright to cry”
But the truth is,
you gave me the freedom to stop my tears

love...one day you will surely find someone to love
and find happiness in it
Even if we can’t meet again, I will
never forget... your name

love... if we could meet somewhere
I would surely love you
Even though my voice can no longer reach you
I softly call out
that special...name

[Go Back]

SHINJIRARENAI = SHINJITAI

Lyrics: Tanaka Hanano Music: Sakai Mikio

Kita kaze no fuku yo yasashiku shinai de
Namida, misetaku nai kara
Tsumetaku shitemo nee yurushitekureru?
Anata no seijanai

Mou nanimo iwanai de ii
Kotae wa hitotsu dake

SHINJITEMO SHINJIRARETEMO... SETSUNAKUTE
Uragirareru nara ai nante ira nai
Kizutsuke au tame deau wakejaa nakute
Sore demo wakari aeruto shinjitetai

Gozen reiji no machi wa hito mo mabarade
Yokei ni kanashiku naru
Hito no kokoro ni wa katachi nante nai
Umaku tsukame nai

Bukiyou na kimochi no mama
Saki ni susume nai

Mai ochiru kona yuki wa sotto shizuka ni
Umare nai sukima wo tada huki nuketeku
Hontou wa motto yasashiku itai keredo
Gomen ne ima wa mada sunao ni narenai

Yuki wo tokasu kurai no jounetsu de
Itsumo watashi wo tsutsunderu anata ga iru kara...

SHINJITEMO SHINJIRARETEMO... SETSUNAKUTE
Uragirareru nara ai nante ira nai
Kizutsuke au tame deau wakejaa nakute
Sore demo wakari aeruto shinjitetai

Mai ochiru kona yuki wa sotto shizuka ni
Umare nai sukima wo tada huki nuketeku
Hontou wa motto yasashiku itai keredo
Gomen ne ima wa mada sunao ni narenai...

[Go Back]

Don’t believe = Want to believe

Lyrics: Tanaka Hanano Translation: Jonathan Wu

On the night the north-wind blew, I wa unkind
Because I did not want to show my tears
Won’t you forgive my cold behaviour?
It’s not your fault

You don’t have say anything anymore,
there’s only one answer

Believe, keep believing... but it hurts
I don’t want love if I end up being betrayed
There’s no reason to be together, if it hurts
And even though I understand, I want to believe

It’s midnight, but I see people in the streets
and sadness overtakes me
The hearts of these people are without shape
incapable of holding onto peace

At first I felt uneasy,
and couldn’t walk

Fine snow flutters down gently and quietly
and is blown from any place I cannot cover
The truth is, I want to be kinder
I’m sorry, but I’m still not easygoing

The snow will always melt under the heat generated
from our embrace, because you are here...

Believe, keep believing... but it hurts
I don’t want love if I end up being betrayed
There’s no reason to be together, if it hurts
And even though I understand, I want to believe

Fine snow flutters down gently and quietly
and is blown from any place I cannot cover
The truth is, I want to be kinder
I’m sorry, but I’m still not easygoing...

[Go Back]

Kaze

Lyrics: Miura Yoshiko Translation: Jonathan Wu

Jitensha de hashitta
Seifuku hirugaeshi
Sorezore no yume wo daite
Mirai wa mugen to

Hashitta ato furikaeru toki
Sore wa motto zutto saki da ne
Omoikiri kaze wo suikonda

Eien dato kanjiru mono
Nanika hitotsu deaitai
Nan no tameni
Dare no tameni
Ikite iru no? shiritai

Konnan na michi wo ne
Erabu kuse ga aru
Soko ga ii to koro datte
Kimi wa itte kureta

Nanika gaman shite iru watashi
Sore wa kitto zurui kangae
Hoshii mono te ni hiretakute

Shiawase dato kanjiru toki
Hon no sukoshi areba ii
Koko wa doko de
Doko he iku no?
Ikiru imi shiritai

Eien dato kanjiru mono
Nanika hitotsu deaitai
Nan no tameni
Dare no tameni
Ikite iru no? shiritai

Sakura, sakeba wakaru deshou
Eien ga ne sukoshi dake
Koko wa doko de
Doko he iku no?
Ikiru imi shiritai

[Go Back]

Wind

Lyrics: Miura Yoshiko Music: Oda Tetsuro

Riding on my bike
School uniform fluttering [in the wind]
Embracing all of my dreams
The future is infinite

I stop and look back at the time
There is more ahead isn’t there?
The wind sucks aways all these thoughts

It feels like an eternity
Untill I can be with that one person
For what sake?
For whose’s sake?
Have I lived? I want to know

It’s a difficult road isn’t it?
Choosing your own way.
But you said that
it would be a good place to be in.

I patiently think about
more cunning thoughs,
So that I take the hand of the one I desire

I’m happy when I think of that moment
It was short, but good
Where am I now?
Where am I going?
I want to know the meaning of life

It feels like an eternity
Untill I can be with that one person
For what sake?
For whose’s sake?
Have I lived? I want to know

Will I know when the cherryblossom blooms?
Is it forever, or for a little while?
Where am I now?
Where am I going?
I want to know the meaning of life

[Go Back]

Fuyu no Hanabi

Lyrics: Hirosawa Tadashi Music: Hirosawa Tadashi

Sora ni mau kona yuki wa masshiro na hanabi no you
Taisetsu na dareka to motto chikadukeru

Kita kaze ga futari no aida ni fuku tabi
Kata yosete to iki no ondo kanjiru

Egao sae mo koori tsuku you na
Fuyu no yoru dakara soba ni ite

Sora ni mau kona yuki wa masshiro na hanabi no you
Ryoute wo kazashite nukumori kanjite mi you
Sekai ga onaji you ni gin iro ni somaru koro
Taisetsu na dareka to motto chikadukeru

Hitotsu shika shira nai fuyu no seiza wo
Jiman ge ni yubi sashite oshiete kureta

Machi wo akari mo yasashiku shizu ka ni
Ima nara nande mo ieru you na kiga suru

Sora ni mau kona yuki wa masshiro na hanabi no you
Toori sugita kisetsu ga nokoshita iro wo nuku i satto
Sabi tsuita jitensha ga hodou no ma n naka kake nukete
Sukoshi tayori no nai mirai wo egaite iku

Otoshi ta namida nara sugu ni
ASUFURAUTO uede to kete yuku

Sora ni mau kona yuki wa masshiro na hanabi no you
Ryoute wo kazashite nuku mori kanjite mi you
Sekai ga onaji you ni gin iro ni somaru koro
Taisetsu na dareka to motto chikadukeru
Aisube ki dareka to motto chikadukeru

[Go Back]

Winter Fireworks

Lyrics: Hirosawa Tadashi Translation: Jonathan Wu

Fine snow flutter in the sky like pure white fireworks
So draw closer to that special person you have

Everytime the north-wind blows between us
I can feel the warmth of your sigh as I embrace you

Even if your smile is frozen
I still want to be besides you on this winter night

Fine snow flutter in the sky like pure white fireworks
I hold my hands and try to feel the warmth
When the world is dyed in the same silver color
draw closer to that special person you have

There’s only one of the winter constellations I don’t know
so you proudly point it out for me to see

The lights of the city shine gently
If only right now, I could say everything I’m thinking of

Fine snow flutter in the sky like pure white fireworks
The remaining colors of the different seasons are swept away
I ride my rusty bicycle over the sidewalk
I don’t want to be independable, I want to paint my own future

And should a tear drop, it will
simply disolve on the asphalt

Fine snow flutter in the sky like pure white fireworks
I hold my hands and try to feel the warmth
When the world is dyed in the same silver color
draw closer to that special person you have
draw closer to that loveable person you have

[Go Back]

Afure sou na ai, daite

Lyrics: Miura Yoshiko Music: Shimizu Nobuyuki

Afuresou na ai, daite
Aoi kage wo mitsumeteta
Sukoshi setsunakute fureru to yowakute
Manatsu no hizashi ni yura yura yureta...kioku

Taiyou ga kuchibiru nadete
Kimi no namae sasayakasu
Marude mahou kakeru youni
Nami ga saratte yuku yo

Kyonen to wa sukoshi dake chigau
Kimi ga inai natsu

Afuresou na ai, daite
Aoi kage wo mitsumeteta
Sukitooru kaze ga umi wo watatte yuku
Ima karadajuu kanjiru yo

Dare mo shiranai watashi ni
Kyou wa koko de aeru deshou
Suiheisen kara hi ga noboru youni
Aoi BEERU de tsutsunde kureru...kitto

“Arigato” tte itsuka ieru yo
Koukai wa shita kunai kara
Massugu ni mitsumete iyou
Kimi wo sobani kanjite

Shiokaze ni tada tsutsumarete
Namida ga koboreru

Afuresou na ai, daite
Aoi kage wo mitsumeteta
Sugita hi no uta wa natsukashii kaori
Usui Blue ga hajiketobu

Kaze ni yureteru omoi wo
Ima kimi ni tsutaetai yo
Donna ni chiisana negai demo subete
Sotto yasashiku tsutsunde kureru kisetsu

[Go Back]

Embracing the overflowing love

Lyrics: Miura Yoshiko Translation: Jonathan Wu

Embracing the overflowing love
staring at a blue shadow
It feels weak, and a little painful
In the midsummer sun... the memories start to flicker

The sun gently touches my lips
and I whisper your name
The waves disappear when
I recite my magic spell

But this summer is a bit different from
last year, because you’re not here

Embracing the overflowing love
staring at a blue shadow
The invisible wind crosses the sea
right now, I feel it throughout my body

I don’t know anyone here,
but I’ll probably meet some new people
The sunrises from the horizon
covered by a blue veil...without a doubt

I once said “Thank you”
because I didn’t want to feel regretful
I started straight ahead
as I felt you aside me

Wrapped in the sea air
my tears start to flow

Embracing the overflowing love
staring at a blue shadow
The songs of those old days, familiar smells
A faint Blue pops open

I want you to know, the feeling
of trembling in the wind
Sofly wrapped in the changing seasons
this small wish, is everything to me

[Go Back]

Namida wo Fuite

Lyrics: Hirosawa Tadashi Music: Sin

Sekai de hitorikiri to moshi kanjiru no nara
Dokoka de anata no koto matteru hito wa motto sabishii

Mou sukoshi sunao ni arigatou tte ietara
Taiyou no shita kokoro to kokoro tsunagu hitotsu ni naru

Namida wo fuitara hora shiranai ashita ga mieru
Dareka wo aisuru koto de kitto hajimete jiyuu ni nareru

Hitori ja dekinai koto futari de tameshite miyou
Daiji na hito ga sobani iru koto kanarazu kigatsukeru hazu

Maigo ni natta nara yozora wo miageyou
Kagayaku hoshitachi nara kinou to onaji basho ni aru kara

Naitari warattari ame nochi niji ga detari
Donna toki mo wakari aeru kitto sou iu mo no dakara

Namida no ato ni wa hora nanairo no hana ga saite
Koko made aruite kita subete wo itoshiku omoeru yo kitto

Shiawase no tane wo makou omoikiri waratte miyou
Namida wa ureshii toki ni mo deru sore wa ne subarashii koto

Te to te wo tsunaide yukou
kotoshi mo natsu ga matte iru kara

Namida wo fuitara hora shiranai ashita ga mieru
Dareka wo aisuru koto de kitto hajimete jiyuu ni nareru

Hitori ja dekinai koto futari de tameshite miyou
Daiji na hito ga sobani iru koto kanarazu kigatsukeru hazu
Sore wa ne subarashii koto

[Go Back]

Wipe your Tears

Lyrics: Hirosawa Tadashi Translation: Jonathan Wu

If you feel like you’re all alone in the world
you will find yourself, waiting somewhere in sadness

When you can say "Thank you", you’ll feel a bit better
Under the sun, two hearts can melt into one

When you wipe your tears, you can see mysteries of tomorrow
When you start to love someone, you’ll start to become free

The things you couldn’t do on your own, you can try together
with that special person by your side, it will surely work

If you’re ever lost, look up at the night sky because the
shining stars are in the same place they were yesterday

You cry, you smile. After the rain the rainbow appears.
When that happens, you’ll understand, and you’ll say it yourself

After the tears are gone, look, a rainbow of flowers will bloom!
If you start to walk from here, you’ll learn how to always love

When you plant seeds of hapiness, you’ll surely smile
And when you cry tears of joy, you’ll see how great it is

Join your hands together,
because the new summer is waiting for you

When you wipe your tears, you can see mysteries of tomorrow
When you start to love someone, you’ll start to become free

The things you couldn’t do on your own, you can try together
with that special person by your side, it will surely work
and that’s why it’s so great to have that person

[Go Back]

Sekaijuu ga HAPPIIBAASUDEI

Lyrics: Miura Yoshiko Music: Hirokazu Fujii

Sekaijuu ga HAPPIIBAASUDEI
Yasashiku shizuka ni...
Tenshi ga oritekuru kono yoru

Dareka wo suki ni nattara
Kotae nante iranai
Te to te wo tsunaide mi you
Donna kogoeru yoru mo

Mahou no you ni omoeru koto
Kono yo ni wa kazoe kire nai hodo
Mou ichido anata ni kokode aeru

Sekaijuu ga HAPPIIBAASUDEI
Kono yo ni umareta subete no deai ni arigatou
Ori deshita kona yuki ga machi wo sometara
Tenshi ga oritekuru kono yoru

Dareka ga negatteru koto
Watashi no negai ni naru
Yorzora ni oyasumi ieba
Nazeka atatakaku naru

Fushigi da ne ima, hajimete
Kono watashi ga umareta sono hi ni
Mitsumete kureteta hito wo omou

Sekaijuu ga HAPPIIBAASUDEI
Moshimo anata ga nakitai kurai samashii toki
Sono yubi tsu nagatteru hito wo kanjite
Tenshi ga mai oriru kono yoru

Sekaijuu ga HAPPIIBAASUDEI
Kono yo ni umareta subete no deai ni arigatou
Ori deshita kona yuki ga machi wo sometara
Tenshi ga oritekuru kono yoru

[Go Back]

Happy birthday to everyone in the world

Lyrics: Miura Yoshiko Translation: Jonathan Wu

Happy birthday to everyone in the world!
Gently and peacefully...
an angel will descend tonight

You don’t need to tell me
who it is you love
Just hold hands
in this cold night

The magical feelings of this night
are uncountable
As we meet here once more

Happy birthday to everyone in the world!
I say thanks for all the people I’ve met
An angel will descend tonight
in the city covered in fine snow

Everyone’s wishes
become my wishes
When the sky says goodnight,
I wonder, it just becomes warmer

It’s strange, that right now
that even though I was born on a different day
I can still understand what people feel

Happy birthday to everyone in the world!
When you’re sad, and you have to cry
I’ll extand my hand, so I can share your thoughts
And tonight an angel will descend

Happy birthday to everyone in the world!
I say thanks for all the people I’ve met
An angel will descend tonight
in the city covered in fine snow

[Go Back]

Ano hito ni Aitai

Lyrics: Araki Shinji Music: Kawanishi Jun/Kawashima Kou

Anata ni kikitai koto ga aru imasugu kikitai koto ga aru
Dakara no wo koe yama koete anata no ouchi ni yatte kita
Chotto yasotto ja he kotarezu anata ni kikitai koto ga aru
Genki HATSU RATSUU? ORONAMIN C

Anata ni kikitai koto ga aru imasugu kikitai koto ga aru
Dakara no wo koe umi koete anata no tokoro ni yatte kita
Shikkari HANGURU oboetara
Danshinege muro borukeiso (anata ni kikitai koto ga aru)
Sengi baruararu? (Genki HATSU RATSUU?) ORONAMIN C

Anata ni kikitai koto ga aru imasugu kikitai koto ga aru
Dakara no wo koe yama koete anata no ouchi ni yatte kita
Chotto yasotto ja he kotarezu anata ni kikitai koto ga aru
Genki HATSU RATSUU? ORONAMIN C

Anata ni kikitai koto ga aru imasugu kikitai koto ga aru
Dakara no wo koe yama koete anata no ouchi ni yatte kita
Anata ni kikitai koto ga aru imasugu kikitai koto ga aru
Dakara no wo koe umi koete anata no tokoro ni yatte kita
Anata ni kikitai koto ga aru imasugu kikitai koto ga aru
Dakara no wo koe yama koete anata no ouchi ni yatte kita
Genki HATSU RATSUU? ORONAMIN C

[Go Back]

I want to be with him

Lyrics: Araki Shinji Translation: Jonathan Wu

I want to hear your voice right now, right now I want to hear it
I’ll traverse mountains and fields to reach your house
Just a little longer in silence, I want to hear your voice right now
Are you full of energy? Oronamin C

I want to hear your voice right now, right now I want to hear it
I’ll traverse mountains and seas to reach where you are
I suddenly remember the hunger inside
Danshinege muro borukeiso (I want to hear your voice right now)
Sengi baruararu? (Are you full of energy?) ORONAMIN C

I want to hear your voice right now, right now I want to hear it
I’ll traverse mountains and fields to reach your house
Just a little longer in silence, I want to hear your voice right now
Are you full of energy? Oronamin C

I want to hear your voice right now, right now I want to hear it
I’ll traverse mountains and fields to reach your house
I want to hear your voice right now, right now I want to hear it
I’ll traverse mountains and seas to reach where you are
I want to hear your voice right now, right now I want to hear it
I’ll traverse mountains and fields to reach your house
Are you full of energy? Oronamin C

[Go Back]

Ano hito ni aitai notes:

This song is a song used for an energy drink Oronamin C using the catchphrase “Genki hatsuratsu?” to ask if the consumer is now full of energy (after consuming the drink). The parts in bold are (as far as I can tell) in korean, so if anyone knows how to speak Korean and understands those parts, please contact me.

Ueto Aya Lyrics Pages: [Index] [1] [2] [3] [4] [5] [English 1] [English 2] [English 3] [English 4]

Copyright © 2005-2008 the Cherryblossom Garden
Site design & content by Jonathan Wu
All lyrics are copyright © of respective owners - Disclaimer
Hosted by Dreamhost - Store provided by YesAsia
Validate: XHTML & CSS