Sanctuary
Lyrics: mavie, ats- Music: ats-
Boku-tachi wa mina kitto
Te wo nobashiterunda
Tooku tooi basho he to
Kaze ni fukare aruite yuku
Egaiteta mirai nigirishimete
Haruka kanata mitsumeterunda
Umare kita imi wo shiritakute
Tatoeba ushinau toki ga kite mo
Dakishimeru koto ima, erabou
*Boku-tachi wa mina kitto
Te wo nobashiterunda
Nakuse nai mono ni mukatte
Kagayaita yume dake wo
Taguri yose nagara
Tooku tooi basho he to
Itsuka miteta sora no iro ga
Namida suru tabi ni yogoreteku
Hoho wo nuguttara kiduku darou
Kiete yuku hikari no tsuyosa
Boku-tachi wa mina kitto
Tada sagashiterunda
Kotae ga soko ni nakute mo
Daremo shira nai jibun
Shinjite mitakute
Tooku tooi basho he to
Boku-tachi wa mina kitto
Te wo nobashiterunda
Hate shi nai sora wo mezashite
Kodou ga hibiki aeba
Hitori ja nai kara
Tooku tooi basho he to
*Repeat
[Go Back]
|
Sanctuary
Lyrics: mavie, ats- Translation: Jonathan Wu
We can surely
stretch out our hands
towards that faraway sanctuary
We’re walking towards that faraway sanctuary
as the wind blows, holding on tighly to
the future we imagined
Wanting to know the meaning of being born
Right now we chose our things, and hold
them tighly incase we may one day lose them
*We can surely
stretch out our hands,
towards that faraway sanctuary
turning towards
the things that will never disappear
while we pull our shining
dreams closer to use
The color of sky I one day saw,
when it turns to tears, it stains me
But when I wipe them from my cheeks
I realize the strength of the light that faded
We can surely
find that
faraway place
And thought it may not hold the answer
and even though nobody may understand us
we can try and believe in ourselves
We can surely
stretch out our hands,
towards that faraway sanctuary
Aiming for the endless sky
Knowing we’re not alone
when our hearts beat in unison
*Repeat
[Go Back]
|
Happiness
Lyrics: Hiroo Yamaguchi, Shin Furuya Music: Hiroo Yamaguchi
Subete ga koko ni aru you ni
Kono mama issho ni arukou
Nanimo shirazu aruki dasu no wa
Fuan dakedo
Nigeru ki ga shinai no wa
Tsunaideru te ga aru kara
Omoide wa sukoshi oiteku yo
Ashita kara mo
Tsuduiteku hibi no tame ni
Happiness! Kiduki dashita
Kitto kanji atteru
Shunkan mo kanjou mo sono subete ga
Happiness! Mada shira nai
Donna kanashimi de sae
Hitotsu ni nare sou na
Ki ga suru kara
Subete ga koko ni aru you ni
Kono mama issho ni arukou
Kawaru keshiki no hayasa ni kyou mo
Tomadou kedo
Kimi wo miteru dakede
Mamoru mono wakatta
Sagasu tame no hibi ja nakute
Tashikametai
Shinjita mono no tsuyosa
Happiness! Wasure nai yo
Itsumo hitomi tojireba
Setsuna sa mo koishi sa mo omoidaseru
Happiness! Yakusoku sae kanata
Todoka nai you na
Mirai made issho ni arukeru you ni
Kisetsu ga hitori hitori kaete mo
Kawara nai futari de iyou
Happiness! Dakishimeteru
Zutto kono mune no naka
Kanzen ja nai eien ja nai
Kedo kowaku nai
Happiness! Shinji aeba
Donna namida no hate mo
Hitotsu ni nareru to shitteru kara
Subete ga koko ni aru you ni
Kono mama issho ni arukou
[Go Back]
|
Happiness
Lyrics: Hiroo Yamaguchi, Shin Furuya Translation: Jonathan Wu
In order to have everything we need right here
we have to walk forward together
Without knowing anything, we walk on
I feel insecure
but I don’t want to run away
because you’re holding onto my hand
I leave part of my memories behind
so that starting from tomorrow
we can continue our new future
Happiness! I realize that it’s there
when I feel you close to me
Our moments together, our feelings,
they’re all Happiness! Thought I still
don’t know any sadness
It’s because I realize that
we can become one
In order to have everything we need right here
we have to walk forward together
Though the speed at which the seasons change
still perplexes me even today
I know that you’re protecting me
whenever I take a look at you
There’s no need to search for those days
but I want to ascertain
the strength our belief gives us
Happiness! I won’t forget!
I remember both the pain and the love
whenever I close my eyes
Happiness! Though we may not reach
the other side of the future, we’ll walk
there together, because we promised each other
One by one, the seasons change
But it’s odd that we don’t change at all
Happiness! I will always
hold it close to my heart
It may not be perfect, or eternal
but I’m not scared!
Happiness! I can believe in us, because
how many tears I have to cry,
I know that we can become one
In order to have everything we need right here
we have to walk forward together
[Go Back]
|
Double Story
Lyrics: m-takeshi Music: m-takeshi
Sakebitai kono serifu mune ni
Mada minu kagayaki motome
Itsuka kimi ga hanashite kureta
Basho he yuku yo
Sadame nante
Ima mo ukeirerare nai
Mada kaze wa yama nai
Kioku sae mo
Ima wa hakanaku yureteru
Tsuki ga mabayui
Taisetsu nanda mada kimi dake ga
Kono kokoro no mannaka ni ima mo iru
Dakedo bokura wa futatsu no michi wo
Betsubetsu ni aruite yuku koto eranda
*Sakebitai kono serifu mune ni
Kurikaeshi namida nugutta
Tomara nai
Hashiri dashita asu
Mada minu kagayaki motome
Itsuka kimi ga hanashite kureta
Basho he yuku yo
Yuuki dake wa
Zutto mochi tsuduketetai
Mada kaze wa tsumetai
Kiseki sae mo
Itsuka okoshite miseru yo
Hikaru chiheisen
Taisetsu nanda mada kimi dake ga
Kono kokoro no mannaka ni ima mo iru
Tooku hanareta futatsu no michi ga
Mata itsuka doko ka de
Deau to shinjiteru
Kizamareta kono omoi mune ni
Hoshi yori mo tooku wo miteta
Afure dasu setsuna sa to kibou
Mada minu kagayaki motome
Itsuka kimi ga hanashite kureta
Basho he yuku yo
Kanaeru yo kono yume wa
Donna tookute mo
Kimi ni ano toki chikatta
*Repeat
[Go Back]
|
Double Story
Lyrics: m-takeshi Translation: Jonathan Wu
I want to yell out the words in my heart
pursuing the sparkle I still can’t see
Going out towards the place
you once told me about
Fate, I don’t need it
I won’t accept it
but the wind still blows against me
Even though the past
can make me tremble even now
I can see the brilliant light of the moon
What is important to me? It’s still you
Even now, you’re right in the middle of my heart
Even though we both decided to
walk two different roads
*I want to yell out the words in my heart
Though I wipe away the tears
they keep coming back
I run towards tomorrow
pursuing the sparkle I still can’t see
Going out towards the place
you once told me about
I always want to keep
holding onto courage
but the wind is still so cold
A miracle may even
happen one day, I think
as I see a light on the horizon
What is important to me? It’s still you
Even now, you’re right in the middle of my heart
Even though our two roads are far
away from each other, I believe that one day,
somewhere, we’ll run into each other
The memories engraved within my heart
seem futher away that the stars
As pain and hope flow through me
I pursue the sparkle I still can’t see
Going out towards the place
you once told me about
This dream will come true
because no matter how far you are
back then, we made a promise to each other
*Repeat
[Go Back]
|
Result
Lyrics: shungo. Music: Fuji Matsuki
*Kagayaku mirai wa boku no tame ni
Itoshii kioku wa kimi no tame ni
Kizuna wa itsudemo tsunagatteru
Ano hi no yakusoku mune ni
Bokura wa kiseki wo kanaeteku
Dakishimeru mono ga nai ude
...yume igai ni
Te ni ireta tsuyosa wa
Samishi sa no betsu no yobina
Genjitsu wo ukeireta toki
Asu ga mie ta
Sugita hi mo
Dare no koto mo
Kitto kaerare nai
Deai ni mo wakare ni sae
Riyuu dake wo sagashiteta...ano goro
Kagayaku mirai wa kimi no tame ni
Itoshii kioku wa boku no tame ni
Kizuna wa itsudemo tsunagatteru
Ano hi no yakusoku mune ni
Bokura wa kiseki wo kanaeteku
Negatteta eien wa
Mada hate nai kedo
Chikamichi wa doko he yuku ni mo nai...
Ima wa wakaru
Ayamachi mo koukai mo mou kowaku wa nai
Kyou kara to jibun wa
Itsudatte kaete yukeru
“Akirame” to “Nareru koto” wa
Niteru kara
Nakusu itami, wasure nai
Samayoi mayotta sono basho dewa
Arata na deai ga yukue terasu
Namida to wakare no imi wo shitte
Hedateta sekai wo koete
Bokura wa kotae wo kiduiteku
Kagayaku mirai wa boku no tame ni
Itoshii kioku wa kimi no tame ni
Omoi wa ima demo iroase nai
Ano hi no yakusoku mune ni
Bokura wa kotae wo kiduiteku
[Go Back]
|
Result
Lyrics: shungo. Translation: Jonathan Wu
The future is shining for my sake
and these sweet memories are for you
These shackles are always holding me in place
but in my heart, the promise we made that day
ensures that our own miracles will happen
My arms have nothing to hold
...except for my dreams
The strength I have obtained
I also call it my loneliness
When I accepted reality
I was able to see tomorrow
The days that already passed
the things that people did
they’ll never repeat again
Back then, I was still searching for the
meaning of the way we meet and then part from each other
The future is shining for your sake
and these sweet memories are for me
These shackles are always holding me in place
but in my heart, the promise we made that day
ensures that our own miracles will happen
The eternity I wished for
it’s endless, and yet
this shortcut seems to bring me nowhere...
Now I understand
I don’t have to fear my mistakes or my regrets
starting from today, I’ll keep
keep changing myself
“I give up” and “I’ll get used to it”
they’re pretty much the same things
The pain I put behind me, I won’t forget it
As I wander around in confusion
I see a new encounter illuminating my destination
Knowing the meaning of tears and seperation
we travel these distant worlds
gathering up our own results
The future is shining for my sake
and these sweet memories are for you
Even now my feelings do not waver
and the promise we made that day stays in my heart
as we gather up our own results
[Go Back]
|
Making the pride
Lyrics: Fuji Matsuki Music: Fuji Matsuki
Making the pride ima wa tooku
Hanarete mo KIMI wo omou kara
Taisetsu na mono kawaranu egao wo mite iru
Tabidachi wo eranda no wa
Furueru kokoro wo kakusu
Tooi mukashi no kizuato kara
Kodoku wo kakusu tame
Doko ka de ushinatte mono
Doko ka de te ni ireta mono
KIOKU genjitsu ga itoshikute tooku naru
Ano hi no yakusoku hitori ja mamorezu
KIMI no yume wo tadotteru...
Making the pride ryoute hiroge
Doko made mo ikeru ki ga shiteta
Futatsu no sora KIZUNA wo chikau
Making the pride ima wa tooku
Hanarete mo KIMI wo omou kara
Taisetsu na mono kawaranu egao wo mite iru
Dare no tame ushinau mono
Dare no tame te ni shita mono
Himeta omoi wa hitomi no oku
Kakushiteru
Ano hi no KOTOBA ni uso nado tsukezu ni
KIMI no yume wo sagashiteru...
Making the pride yoake wo matsu
Kaze ga sarau mune no kodou wo
CHIKARA ni kae jiyuu ni nareru
Making the pride tonde yukeru
Kanashimi uso no nai sekai he
Habataku ashita
Kimi dake no tsubasa hirogete
Making the pride ryoute hiroge
Doko made mo ikeru ki ga shiteta
Futatsu no sora KIZUNA wo chikau
Making the pride ima wa tooku
Hanarete mo KIMI wo omou kara
Taisetsu na mono kawaranu egao wo mite iru
[Go Back]
|
Making the pride
Lyrics: Fuji Matsuki Translation: Jonathan Wu
Making the pride, even though you’re faraway now
I am still thinking about you
looking out for your always smiling face
As I choose my own destination
I hide away my trembling heart
so that I can cover up
the old scars of lonilness
Somewhere there are things I lost
and somewhere are the things I obtained
but sweet reality and memories, I put them behind me
The promise we made that day, I have to protect it myself
because you are chasing your dreams...
Making the pride, as I spread my arms
I get the feeling that I can go anywhere I want
so I swear upon my own shackles and the sky
Making the pride, even though you’re faraway now
I am still thinking about you
looking out for your always smiling face
For someone else’s sake, I lost things
For someone else’s sake, I gained things
But your secret thoughts
are hidden deep within your eyes
The words I said on that day, they weren’t lies
but you are searching for your dreams...
Making the pride, while waiting for dawn
the wind steals away the beat of my heart
turning it into strength and freedom
Making the pride, flying away from sadness
towards a world without lies
Just spread your wings
and fly towards a new tomorrow with me
Making the pride, as I spread my arms
I get the feeling that I can go anywhere I want
so I swear upon my own shackles and the sky
Making the pride, even though you’re faraway now
I am still thinking about you
looking out for your always smiling face
[Go Back]
|
Stay Gold
Lyrics: mavie Music: Ohtani Yasuo
Wasure nai to chikau yo
Kimi dake wo kimi dake wo mamoru yo
Nani mo kamo te ni ireru nante
Muri datte koto shitteru
Dakara koso dakishimeta mono wa
Nani yori daiji ni shitainda
Kotoba ni shita nara
Koware sou na omoi
Mitsume aeba
Tobira ga hiraite yuku
Ugoki dashita sekai ga futari wo tsutsumu
Eien ni eien ni hanare nai you ni
Wasure nai to chikau yo kono mune ni zutto
Kimi dake wo kimi dake wo mamoru yo
Kakenukeru toki wa haya sugite
Tama ni fuan ni naru kedo
Ima mo kitto onaji yume wo mita
Ano hi no tsuduki wo aruiteru
Kimi no sono egao
Itsumo miteta kedo
Namida nagasu
Sono toki mo soba ni iyou
Mayoi nayanda hibi ga futari wo tsunagu
Itsumademo itsumademo negai todoku made
Shinjiru tabi kokoro wa tsuyoku naru koto
Kimi dake ni kimi dake ni tsutae you
Ugoki dashita sekai ga futari wo tsutsumu
Eien ni eien ni hanare nai you ni
Wasure nai to chikau yo kono mune ni zutto
Kimi dake wo kimi dake wo mamoru yo
[Go Back]
|
Stay Gold
Lyrics: mavie Translation: Jonathan Wu
I haven’t forgotten my promise
to protect, just you, just you
Oh why is it that everything
I obtain seems to worthless
And yet the things I can embrace
I want them to be more important than anything else
If I can put my broken thoughts
into words
If I can see how things are
then the doors will open for me
The spinning world is wrapped around us
and it will never ever let us go
I haven’t forgotten my promise
to protect, just you, just you, it’s always in my heart baby
The seasons are quickly passing us by
and sometimes it makes me feel insecure, and yet
because we both have the same dreams
I can keeping walking towards the day they come true
I always look out at the
smile you have on your face
but it makes me cry
because it’s those times that I want to be with you the most
These troubling and confusing days always grip us both
but I’ll always and forever make a wish
My heart becomes stronger everytime I believe that
I’ll be able to tell what I wished for
The spinning world is wrapped around us
and it will never ever let us go
I haven’t forgotten my promise
to protect, just you, just you, it’s always in my heart baby
[Go Back]
|
MY WAY
Lyrics: Rika Kaneko Music: Tomo
*Sora takaku tsukihanate
Omoi mo subete haratte
Migite ni ageta te no hira
Tsuyoku nigirishimete
Kaze no you ni mai agare
Fuan mo subete haratte
Shinji tsudukete yukereba
Mieteku kimi no michi
Once again Once again hajime you
Mou mayou koto wa nai yo
Arifureta genjitsu mo toki ni iro wo kae
Me no mae ni mushoku tonari sobie tatsu
Hitotsu zutsu kaidan wo nobori agatte mo
Ah tachi tsukusu haruka takai kabe
Since at that time
Watashi no moeru hikari wa yume he to
Takusan no kizuna atsumete dekita kokoro no tate
*Repeat
Mune no naka toita dasu
Tatakaete iru no?
Ah me no mae no genjitsu to yume to
Believe in where I go
Kako yori hitomi mitsumete mirai he
Takusan no omoi shinjite takusu
Asu he no hane
Sora takaku tsukihanate
Omoi mo sube teharatte
Migite ni ageta te no hira
Tsuyoku nigirishimete
Eien ni habataite
Fuan mo subete haratte
Shinji tsudukete yukereba
Mieteku kimi no michi
Once again Once again shinjitsu no
Megami ga ima hohoemu yo
[Go Back]
|
MY WAY
Lyrics: Rika Kaneko Translation: Jonathan Wu
*All of my emotions, I throw them high
into the sky, wiping them away
As I thrust my right hand into the sky
I clasp my hand tightly
The insecurties that get blow up like the wind
I wipe them all away
If I can go forward and keep believing
I’ll once again find your road
Once again Once again it will begin
and I won’t allow anything to throw me off anymore
Reality and everyday things, they change color over time
so when everything looks colorless to me, I fly away
Climbing the stairs, one step at a time
Ah, as I stop on the way up, I see a high wall in the distance
Since at that time as I approached my dream,
a light was burning me so I used it to shield my
heart from all the things that tried to hold me back
*Repeat
The questions in my heart,
should I fight them, or not?
Ah, reality and truth are before my eyes
Believe in where I go
keeping my eyes on the future instead of the past
allowing myself to believe my thoughts
and spread my wings towards tomorrow
All of my emotions, I throw them high
into the sky, wiping them away
As I thrust my right hand into the sky
I clasp my hand tightly
Flying towards eternity
I wipe away all my insecurity
If I can go forward and keep believing
I’ll once again find your road
Once again Once again I will believe
that a Goddess is smiling down on me
[Go Back]
|
Sunrize
Lyrics: Junko Tuji Music: Yoshihiro Kusano
Kazara nai Sunrize ima
Tadori tsukeru hikari mune ni
Tobi koete yukou
Kumori naki sora he Flying away
Kokoro no oku dokoka de nara
Uketomeru kotoba aru yo
Tsukamitai yume no katachi furete
Sawagashii machinami sutetara
Ibasho nante doko demo ii
Kawaita hitomi wa same wa shinai
Hirogaru asayake no Gold wa
Machi kogareta tabidachi tsubasa hiroge
*Kazara nai Sunrize ima
Tadori tsukeru hikari mune ni
try again osore nai tsuyosa
Mayowa nai Sunrize ima
Sekai wo terasu hikari abite
Tobi koete yukou
Kumori naki sora he Flying away
Mezameta no wa yoku nita Soul
Daki aeru motomeru mono
Nigasa nai yume nara hitotsu dake
Kowaku nai wake ja nai kara
Mada shira nai asu ni muki au
Atarashii sekai wa hajimatteku
Kagayaku asayake no Gold ni
Senaka osare tobi tatou tsubasa hiroge
Kegare nai Sunrize ima
Suri nuketeku hikari takaku
trial chance hokoreru jibun ni
Shizuma nai Sunrize ima
Kokyuu mo tomaru hodo ni miseru
Asu he to tsuduku
Yuragi naki sora he Flying away
Tomara nai Sunrize ima
Chiheisen kara hikaru sora he
Ikusen wo koe ari no mama misete
*Repeat
[Go Back]
|
Sunrize
Lyrics: Junko Tuji Translation: Jonathan Wu
The light from the pure Sunrize
is now reaching within my heart
I take a leap and fly
towards a cloudless sky, Flying away
If somewhere in my heart there are
words I could react to I would grab hold of them,
and feel the shape of the dream
When I block out the noisy sounds of the city
I feel like I’d rather be anywhere else
My dried up eyes, I can’t even seem to dampen them
The Gold color of the spreading Sunrize
make me yearn for the journey, so I spread my wings
*The light from the pure Sunrize
is now reaching within my heart
try again without fearing weakness
Without being distracted I bathe in the light of the
Sunrize that illuminates the world
I take a leap and fly
towards a cloudless sky, Flying away
As I awaken, I embrace the thing
that looks the Soul I was searching for
If I could just keep on dream from slipping away
I would have no reason to be scared anymore
As I face an unknown tomorrow, I find
a brand new future that is about to begin
The Gold color of the spreading Sunrize
pushes my back so I can fly, so I spread my wings
The light from the pure Sunrize
is now slipping through, shining brightly
a trial chance for the “me“ that I’m proud of
Sunrize is still shining high,
mesmerizing me to the point where I almost stop breathing
I keep flying towards tomorrow,
towards the sky that doesn’t tremble, Flying away
Right now the Sunrize is unstoppable
Its light spreading from the horizon
crossing a thousand miles, allowing me to see the truth
*Repeat
[Go Back]
|
Get Wild
Lyrics: Komuro Mitsuko Music: Komuro Tetsuya
ASUFARUTO TAIYA wo kiritsuke nagara
Kurayami hashiri nukeru
CHIPPU na SURIRU ni mi wo makasetemo
Ashita ni obiete ita yo
It’s your pain or my pain or somebody’s pain
Dareka no tame ni ikirareru nara
It’s your dream or my dream or somebody’s dream
Nanimo kowaku wa nai
*Get wild and tough
Hitori dewa toke nai ai no PAZURU wo daite
Get wild and tough
Kono machi de yasashisa ni amaete itaku wa nai
Get chance and luck
Kimi dake ga mamoreru mono ga dokoka ni aru sa
Get chance and luck
Hitori de mo kizutsuita yume wo torimodosu yo
KURUMA no RAITO ni kiss wo nagete wa
Shadou de odoru anoko
Tsumetai yozora wo SUTEEJI nishite
Kanashiku odokete ita ne
It’s your pain or my pain or somebody’s pain
Dareka no tame ni aiseru no nara
It’s your dream or my dream or somebody’s dream
Kitto tsuyoku nareru
Get wild and tough
Hitori dewa kese nai itami kokoro ni daite
Get wild and tough
Kono machi de jiyuu wo mote amashitaku wa nai
Get chance and luck
Kimi dake ga mamoreru mono wo mitsuke dashitara
Get chance and luck
Hitori demo kizutsuita yume wo torimodosu yo
*Repeat
[Go Back]
|
Get Wild
Lyrics: Komuro Mitsuko Translation: Jonathan Wu
Though our tires are cut on the asphalt
we still race into the night
I let my body have this cheap thrill
because tomorrow I’ll be too afraid
It’s your pain or my pain or somebody’s pain
If I have to live for someone else’s sake
It’s your dream or my dream or somebody’s dream
There’s nothing I’m scared of
*Get wild and tough
Though I’m alone, I embrace an unsolved puzzle of love
Get wild and tough
I can’t rely on anyone else in this city
Get chance and luck
The one I want to protect, must be out there somewhere
Get chance and luck
Though I’m alone, I’ll get back my painful dream
The girls dancing on the road, blow kisses
in the the headlights of our cars
As the stage is set in the cold night
my sorrow seems rather silly
It’s your pain or my pain or somebody’s pain
If I have to love for someone else’s sake
It’s your dream or my dream or somebody’s dream
Then I know I have to become stronger
Get wild and tough
Though I’m alone, I embrace an undying love
Get wild and tough
The freedom of this city is not too much for me
Get chance and luck
When I find the one I want to protect
Get chance and luck
Though I’ll be alone, I’ll get back my painful dream
*Repeat
[戻る]
|
CASTAWAY
Lyrics: T2ya Music: T2ya
Kyou mo doko kade deau unmei to omoeru shunkan...
Mitsukete mata ushinatte
Omoide dake samayotte...
Hito to hito wo musubu kagi ga subete itami da toshitemo
Itsuwari no nai shinjitsu da yo ne
Ano hi futari ga sugoshita yoru wa...
Kimi no te de kizutsukete
Nido to yume wo minai you ni...
Hiki saite kokoro koto
Aisareru koto nozomanu you ni...
Karadajuu no nukumori wa
Subete kimi de dekiteru...
Mou modore naikara
Mou hanasa naide...
Yosete kaesu nami no you
Ano hi no you ni dakishimete...
Hitotsu hitotsu kimi wo shitte
Aisuru koto wo oboete
Kowai mono nado nanimo nakatta
Tada kimi ga inakunaru no ga kowakatta...
Kimi no te wo mamotteta
Chiisaku hosoi kono ude wa...
Shiawase wo tsunai deta
Gamushara ni mamotteru watashi ga ita...
Kanashimi mo yorokobi mo
Subete kimi de dekiteta...
Sayonara to ieru made
Mada kimi wo omottete mo ii?
Sayonara to wakaru made
Mada kimi no koto sagashite mo ii?
Kimi no te de kizutsukete
Nido to yume wo minai you ni...
Hiki saite kokoro koto
Aisareru koto nozomanu you ni...
Kimi no te wo mamotteta
Chiisaku hosoi kono ude wa...
Shiawase wo tsunaideta
Gamushara ni mamotteru watashi ga ita...
Kanashimi mo yorokobi mo
Subete kimi de dekiteru...
[Go Back]
|
CASTAWAY
Lyrics: T2ya Translation: Jonathan Wu
As we meet again somewhere today, I think about fate...
about finding, and then losing
The memories just wander...
Assuming that all keys that tie us together are made of pain
Then it must be the truth wihout lies
On that day back then, on that night we spent together...
Because I was hurt by your hands
I can’t have this dream again...
I cast away the feelings in my heart
because I don’t want your love no more...
The warmth inside me
was there because of you...
Because I can longer return
I can no longer let go...
Moved aside like a returning wave
like the day how we embraced on that day...
I slowly started to understand you
and I remember when I loved you
I wasn’t afraid of anything
I was just scared of you not being there...
My small, thin arms,
were protected by your hands...
Hapiness bound us together
but I was protected by a reckless person...
Both sadness and joy
were all there because of you...
Untill we say goodbye,
is it okay to still think about you?
Untill I know it’s goodbye,
can I still search for you?
Because I was hurt by your hands
I can’t have this dream again...
I cast away the feelings in my heart
because I don’t want your love no more...
My small, thin arms,
were protected by your hands...
Hapiness bound us together
but I was protected by a reckless person...
Both sadness and joy
were all there because of you...
[Go Back]
|