Sakurairo Maukoro
Lyrics: Kawae Minako Music: Kawae Minako
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Osae kirenu mune ni tachi tsuku shiteta
Wakabairo moyureba omoi afurete
Subete wo miushinai anata he nagareta
Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara
Karehairo someteku anata no tonari
Utsurui yuku hibi ga ai he to kawaru no
Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
Mou ichido dake futari no uede
Sotto ha wo yurashite
Yagate toki wa futari wo
Doko he yakonde yuku no
Tada hitotsu dake tashikana ima wo
Sotto dakishimeteita
Yuki keshou madoe wa omoi hagurete
Ashiato mo keshiteku otonaki itazura
Douka kigi tachi dake wa
Kono omoi wo mamotte
“Eien” no naka futari todomete
Koko ni iki tsudukete
Meguru kigi tachi dakega
Futari wo miteita no
Hito dokoro ni wa todomare nai to
Sotto oshie nagara
Sakurairo maukoro, watashi wa hitori
Anata he no omoi wo kamishimeta mama
[Go Back] |
When the cherryblossom colors flutter
Lyrics: Kawae Minako Translation: Jonathan Wu
When the cherryblossom colors flutter, I’m alone
Standing exhausted, I can’t cut off these feelings bottled up inside
When the color of new leaves shake, feelings overflow
I lost sight of everything and drifted towards you
The trees around us told us in silence
That we would both see:
People don’t have to be limited to one place
When the withering leaves change color, I am next to you
And as the passing days fade, our love changes
But please, let these trees
Protect these feelings
Silently rustling your leaves above us,
Just one more time..
Before long, the seasons will pass
And we will be taken somewhere else
But right now, there’s only one thing I know
Embrace me, silently
Covered by the snow, the feelings get lost
The footprints vanish, sounds disappear in vain
But please, let these trees
Protect these feelings
So that, frozen in eternity
We may live on here
The trees around us told us in silence
That we would both see:
People don’t have to be limited to one place
When the cherryblossom colors flutter, I’m alone
Savoring my thoughts of you
[Go Back] |
Oborodukiyo ~Inori
Lyrics: Takano Tatsuyuki/Nakashima Mika Music: Okano Ryouichi/Taro Hakase
Na no hana batake ni irihi usure
Miwatasu yama no ha
Kasumi fukashi.
Harukaze soyofuku sora wo mireba,
Yuuduki kakarite nioi awashi
Satowa no hokage mo, mori no iro mo,
Tanaka no komichi wo tadoru hito mo,
Kawazu no naku ne mo,kane no oto mo,
Sanagara kasumeru oborodzukiyo
Kiite kiite
Hitomi tojitara
Kaze no hoshi no
Uta ga kikoeru
Na no hana batake ni irihi usure
Miwatasu yama no ha
Kasumi fukashi.
Harukaze soyofuku sora wo mireba,
Yuuduki kakarite nioi awashi
Haruka haruka
Tooi mirai ni
Tsuyoku tsuyoku
Kagayaki hanete
Subete subete
Haha naru daichi
Ikite ikite
Kono mune no naka
[Go Back] |
Misty Moon-Lit Night ~the Prayer
Lyrics: Takano Tatsuyuki/Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
At the green field of flower, the sun sets
Looking out over the edge of the mountain
There is only mist
The gentle spring breeze blows, I look at the sky
Where the evening moon is suspended, the air faintly fragrant
The firelight of the village, and the color of the forest
The small road in the middle of the fields, which people follow
The croacking of the frogs, and the sound of the bells
They are as if a blur, in the misty moonlit night
Listen, listen
When you shut your eyes
The wind, the stars
You can hear their songs
At the green field of flower, the sun sets
Looking out over the edge of the mountain
There is only mist
The gentle spring breeze blows, I look at the sky
Where the evening moon is suspended, the air faintly fragrant
Far far-away
Into the distant future
The strong, strong
Radiate the light
Everything, everything
Born from Mother Nature
It lives, lives on
Inside my chest
[Go Back] |
Hi no Tori
Lyrics: Yugawa Reini Music: Uchiike Hidekazu
Dareka ga sasayaku yo
Kasuka na koe de
Kirameku hoshi no kanata
Itsuka kiita yakusoku
Aa fukaku kizutsuku tamashii tachi wa
Haha wo motometeru yo
Kiesou ni togire togire ni
Inoru sono koe ga kikoeru
Yami no naka de
Mou hitori ja nai
Daijoubu
Ai suru chikara wa eien
Tsubura ni sunda me ga
Mujaki ni warau
Sorezore minna tenshi
Kitto shiawase ni nare
Aa ai wo shirazu ni
Kawaku kokoro ga nikumi kizutsukeau yo
Tsuyosou ni ijiwarusou ni
Kokoro togarasete iru kedo
Dakedo chigau
Sou sabishii dake
Daijoubu
Ai suru omoi ga shinjitsu
Akaku moeru mune no tsubasa
Inorikomete tonde yuke
Minna hitotsu no inochi
Munashisa ni chigirechigire ni
Sakebu yume-tachi wo atsumete
Samayou kedo
Mada owari ja nai
Daijoubu
Namida wo fuitara nemure
Kiesou ni togire togire ni
Inoru sono koe ga kikoeru
Yami no naka de
Mou hitori ja nai
Daijoubu
Ai suru chikara wa eien
[Go Back] |
Phoenix
Lyrics: Yugawa Reini Translation: Jonathan Wu
Someone whispers
In a faint voice
To the sparking stars
A promise I once heard
Ah, when the scars of the soulS hurt
They long for their mother
Fading intermittently
I hear the prayer of the voice
In the middle of the dark
Soon, you will not be alone
It’s alight
The power to love is neverending
Round, clear eyes
Smile innocently
Every angel
Is surely happy
Ah, without knowing love
Dryed up hearts
Hate and get hurt
Strong and unkind
You sharpen you heart
However, it’s won’t work
It will make you lonely
But it’s alright
Truth is in loving thoughts
The red wings of the heart burn
Include a prayer, and fly away
We all have but one life
In the emptiness of a dream
You are torn apart, shouting
Wandering around
Not yet reaching the end
It’s alright
Whipe your tears, and sleep
Fading intermittently
I hear the prayer of the voice
In the middle of the dark
Soon, you will not be alone
It’s alight
The power to love is neverending
[Go Back] |
Kumo no Ito
Lyrics: Nakashima Mika Music: Gotou Yoshiko
Kage ga yureru midarenu chikara
Kumo ga ochiru suikomareteku
Namida no umi hoshi no chikai umi
Kusari matoi soko wo hatte yuku
Sagashite mo sagashite mo
Mitsukara nai...
Kezutte mo kezutte mo
Nakunara nai
Hare nai mama no kono sora de tomo ni utage wo
Tsukande wa kieru
Kumo no ito
Erabareshi mono ga tadoru no
Arasoiaeba
Kitte otosare
Dareshimo ga motsu
Kumo no ito
Oshimazu ni tsumuide tarase
Kiduite hoshii
Ano sakebi ni.
Iro ga kieta kotoba mo kieta
Katachi mo nai saa modori mashou
Yobarete mo yobarete mo
Furimuke nai...
Aruite mo aruite mo
Oitsuke nai...
Kanashii mama no kono mune de tomo ni utage wo
Miesou de mienu
Kumo no ito
Erabareshi mono ga mieru no
Amiage nagara ookiku sodatsu
Tsuyosou de yowai
Kumo no ito
Tashikana chikara ga hoshii no
Kanjiru mama ni
Ikiru you ni.
[Go Back] |
Spider’s Thread
Lyrics: Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
Shadows flicker, disturbed by a force
The clouds fall down, and get sucked in
A sea of tears, with stars close by
Clad in irons, I crawl over the depths
Searching and searching
I can’t find it...
Sharpening and shapening
It won’t disappear...
In the presence of the sky that won’t clear up, I feast
Grasping the vanishing
spider’s thread
Choosing the person to follow
If the arguement is settled
Cutting, falling
Everyone tries to hold onto
a spider’s thread
Spining it’s web and dropping without regret
We then become aware
Of the screams over there.
The color vashishes just like the words
And there is no shape, but oh yes, it will return
Being called out, being called out
It doesn’t turn...
Walking, walking
I can’t give chase...
And with a chest full of sadness, I feast
See if you can see
the spider’s thread
I can no longer see the person I choose
Brought up in high laced boots
It’s strong isn’t it, a delicate
spider thread
I want this definite power
And live the way
I feel
[Go Back] |
Rocking Horse
Lyrics: Nakashima Mika Music: Lensei
Ai ni matsuwaru
Konna hanashi ga atta no sa Baby!
Anoko sixteen girl
HIZUME hibikase ouji no toujou!
Hitome mita shunkan ni sou NOKKUAUTO!
Oh! Boy! destiny! Boy!
Watashi no HAATO wa tsukamatta!
Sono na mo rocking horse!!
But no money nobodyknows yume wa fukuramu
not truth no education oh my god, I fed up myself
no control seigyo nante deki nai wa
Sukkari ouji no kao wasureteru!
Toki wa tachi ima
Sukoshi otona ni natta no sa Lady!
Ano hi deatta
hoof ni hope nosete inoru wa!
Dakedo mata New arrival sugu NOKKUAUTO!
Oh! my! de-ja vu! you
Hadashi ni nare nai fushigi na power
Sono na mo rocking horse!
But no money nobodyknows hikitsukerareru
not truth no education oh my god, I fed up myself
no control seigyo nante dekinai wa
ORD de ai ga afureteru
No! No! No! no money nobodyknows yume wa hirogaru
not truth no education oh my god, I fed up myself
no control seigyo nante fukanou yo!
ORB no naka de ai shiatte yo
But no money nobodyknows yume wa fukuramu
not truth no education oh my god, I fed up myself
no control seigyo nante dekinai wa
Yappari ouji no kao wasureteru!
[Go Back] |
Rocking Horse
Lyrics: Nakashima Mika Music: Jonathan Wu
This is a story
about love Baby!
She was a sixteen girl
and the Prince enters the stage with a grimace!
After just one glance it was a knockout!
Oh! Boy! destiny! Boy!
My heart’s been captured!
And it’s name is rocking horse!!
But no money nobodyknows the dream expands
not truth no education oh my god, I fed up myself
no control no there’s no control
I’ve completely forgotten the face of my Prince!
Right now time has passed
And I’ve already become a bit of a Lady!
On the day we met
I put my hope in a hoof and prayed!
But the New arrival is a knockout!
Oh! my! de-ja vu! you
My bare feet aren’t used to this strange power
And it’s name is rocking horse!
But no money nobodyknows I’ve been fascinating
not truth no education oh my god, I fed up myself
no control no there’s no control
The world overflows with love
No! No! No! no money nobodyknows my dream is reached
not truth no education oh my god, I fed up myself
no control no it’s impossible to control!
Together with all the love in the world
But no money nobodyknows the dream expands
not truth no education oh my god, I fed up myself
no control no there’s no control
I figured I’d forget my Prince’s face!
[Go Back] |
Carrot & Whip
Lyrics: Nakashima Mika Music: Kuzuya Yoko
Miageta sora naku kotori
Uchiotosareta no watashi
Katte na anata wa unmei no hito
Miageta sora naku watashi
Uchiotosareta no kotori
Jibun no sugata to kasanari warau
Hiraita hana ni wa mitsu wo
Yumemiru anata ni muchi wo
SUKIPPU suru ashidori kara
Hirogaru MERODII de
Amaku tokeru hitomi wo
Amaku yurusu watashi ga
Itsumademo tsudzuku to omou no?
Niji wo kakeru mono nara
Niji wo wataru toko made
Mite inakya erasou ni ienai wa.
Kusa no ue haneru usagi
Sabishii to saru no watashi
Anata no unmei no hito wa dare?
Kusa no ue haneru watashi
Sabishii to saru no usagi
Dakishimete yo
Yamenaide yo
Watashi ni iwaseru no?
Karuku aoru anata wo
Karuku kawasu watashi ga
Itsumademo tsudzuku to omou no?
Niji wo watari kittara
Niji wo kowasu toko made
Tsuitekuwa anata to issho naraba
Wakatteru kara
Anata no koto wa
Kore made deatteta
Dare yori mo itsumo
[Go Back] |
Carrot & Whip
Lyrics: Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
Looking up at the sky, I hear a small bird chirp
And something dropped down on me
You’re a selfish person of fate
Looking up at the sky, I hear a chirp and
I shoot down the bird
And I start laughing my ass off
Like the nectar of the opening flower
I dream of whipping you
I start skipping and
my melody grows
I sweetly permit the
Sweet eyes to dissolve
Will this feeling last forever?
The rainbow hangs from you
The rainbow crosses
If you don’t see it, you can’t say that you’re great.
A rabbit jumps in the grass
I felt lonely when I left
Where is that person of fate?
I jump in the grass
And the rabbit is lonely when I leave
Embrace me
Don’t stop
Did you call me?
I fan you lightly
And you switch lightly to me
Will this feeling last forever?
When you’re done crossing the rainbow
The rainbow will break
But even then, I’ll be alongside you
When I understand
all about you
I’ll be with you
more than anyone else
[Go Back] |
Shadows of You
Lyrics: Lori Fine/Nakashima Mika Music: Celetia Martin
Sukima naku hirogaru manten no hoshi ga
Onegai yo douka hitori ni shi nai de...
Hane no nai anata wa kaeritsuku noni
Dare yori mo toki ga kakatte shimau no ne
Watashi no sora wa itsumo
kumo ga oou kara
I will be waiting
Waiting for the moon
Knowing that she’ll bring shadows of you
Kanawa nai naraba semete nemurasete
Moshi anata dareka daite shimatte mo
Kokoro dewa watashi wo mite
I stay alone in the dark
Too hung-up to fall asleep
I’m trying to fly to you
If only I could dream so deep
And for you I light a candle
Thoughts of you will keep me warm
This flame is too much to handle
The calm before the storm
Soko kara nukedashite yo...
Tatoe saware nakute mo.
I will be waiting
Waiting for the moon
Knowing that she’ll bring shadows of you
Dakara anata igai chikaduke wa shinai.
Mourou to shiteru watashi wo okoshite
Itsu ma demo naite hoshii
I’ll wait for you no matter how long it’s taking
Or how much my heart’s breaking
Don’t leave me in the dark tonight
Toketeku mahiru no tsuki he kokuhaku wo
Mezame nai watashi wo hane wo anata he to
Mou ichido yume wo toiki de terashite
I will be waiting
For another sunny day
[Go Back] |
Shadows of You
Lyrics: Lori Fine/Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
Stars spread over the every inch sky
And I wish that I don’t have to stay alone...
You won’t be able to go back without your feathers
You can capture time like noone else can
My sky is covered
with clouds as always
I will be waiting
Waiting for the moon
Knowing that she’ll bring shadows of you
If my wish isn’t granted, then I can at least sleep
Regardless of whom you’re embracing
your heart will always look in my direction
I stay alone in the dark
Too hung-up to fall asleep
I’m trying to fly to you
If only I could dream so deep
And for you I light a candle
Thoughts of you will keep me warm
This flame is too much to handle
The calm before the storm
Even if I slip away from here...
Even then I can’t touch you.
I will be waiting
Waiting for the moon
Knowing that she’ll bring shadows of you
Thefore, I can’t get close to anyone but you.
I awaken in a haze, and like always
I just want to cry
I’ll wait for you no matter how long it’s taking
Or how much my heart’s breaking
Don’t leave me in the dark tonight
As daylight dissolves, I confess to the moon
I didn’t want to sleep, so I can give you this feather
But once again, my dream is illuminated with just a sigh
I will be waiting
For another sunny day
[Go Back] |
LEGEND
Lyrics: Nakashima Mika Music: Okano Hatanari
Awai ORENJI no kami yuraide
Tooku kimi ga mieta kigashite
Atari mimawasu keredo shitteru
Koko ni iru hazu mo nai koto wa
Mune wo kiri aite omoi de wo nagame
Zutto wasurezu ikite yuku hou ga ii no?
Kimi wa yume de oyoideru ningyo ni nare dakara
Nemuri ni tsuita watashi wo an nai shite yo ne
Douka mou ichido ude nobaseba
Tooku basho ni kimi wo modoshite
Ame wo kasade husaida namida mo
Kata ga nure kokoro made nureta
Ude wo kami kudaite kokoro kara toozake
Kitto wasurezu ikite yuku koto ga ii no.
Kimi wa yume de oyoideru ningyo ni nare dakara
Osanai koro ni miteita yuuhi de toka shiteyo
Anna kiseki na hi wo
Anna tai setsu mirai wo
Naze kantan ni ubatta shimau no?
Kimi wa yume de oyoideru ningyo ni nare dakara
Hukaku shizunda omoi wo atsumete hoshi he
Kimi wa yume de oyoideru ningyo ni nare dakara
Namida karashite utau yo
Yukuwareru you ni
Yukuwareru you ni
Yume de ai mashou
[Go Back] |
LEGEND
Lyrics: Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
Your light orange hair waves
And I thought I saw you in the distance
I look around nearby, but I know
But the thing is, you don’t exist here
My heart opens up, to the scenery of memories
Is it alright to live on and forget about you?
Because you’re a mermaid, I will swim out to you in the dream
Guide me while hold onto you in my sleep
Just like that, one more time, I stretch my arms
And try to take you back from that far away place
I hide under an umbrella from the rain, and the tears
But my shoulder and heart are still soaked
Bite off my arm, stay far away from my heart
Surely it’s alright to live on and forget
Because you’re a mermaid, I will swim out to you in the dream
When I was a child, I saw you by the melting sun
Such wonderful days
Such an important future
Why did these simple things had to come to an end?
Because you’re a mermaid, I will swim out to you in the dream
I gather the feelings that sunk deeply, and bring them to the stars
Because you’re a mermaid, I will swim out to you in the dream
My tears ran dry, and I sang
So that I may be rewarded
So that I may be rewarded
May we meet in the dream
[Go Back]
|
HEMUROKKU
Lyrics: Nakashima Mika Music: Yoda Kazuo
Kasaneteru tsumi wo kasaneteru
Amari ni koi shisugite
Kachikan wo kimi ni oshitsuketa
Reisei ni narou
Me wo tsuburi soshite aruite mo
Boku ga ireba heiki sa
Nazomeita kimi wo shiritai nante omou yo
Itsuka yondara GURIMU douwa mitai ni
Kimi wo mamoru tamechie wo neru
Okubukai yami ni ashi wo toraretemo
Te wo hanasazu ni iru yo
Boku wa kimi no kawari nara
Nan datte seoeru
Shinpai sezu ni zutto soba de waratte ite hoshii
Mayonaka ni nareba yagate
Kemono ga kimi wo nerau darou
Soshitara kono mi nagedasu yo, mayowazu.
Nemure nai kore ja nemure nai
Amari ni koi shisugite
Yume wo mita MARIONETTO kara kimi ni naru yume wo
Ki ni natta dakedo kako dakara
Nan darou to kankei nai
Mou nido to mahou nado kakesase nai, chikau yo.
Sono chiisana te wo nobashite mitara
Marui hoshi sae, zenbu sukueru
Sonna ki ga shiteru
Douyara boku wa mou kimi ga inakya dame rashii
Tsurai toki ya kanashii toki
Omoidasu no wa boku nara ii
Honki de sou negau
Itsu datte tondeku yo
Moshi mo kirai ni nattara
Kimi no te de HEMUROKKU wo watashite
Umare kawatte mo aeru to shinjite.
[Go Back] |
Hemlock
Lyrics: Nakashima Mika Music: Yoda Kazuo
The repeated sins keep piling up
but too much love remains
These morals were pushed into you
You have to be calm
Close your eyes, and then start walking
I’ll be alright
I wanna figure out the puzzle that is you
How long has it been since I read Grim’s fairytales?
In order to protect you, I need to polish up my wisdom
The deep darkness grips me by my foot
so please don’t let go of my hand
If I have to replace you
it’ll be too much of a burden
Don’t worry though, I wanna always be here laugh by your side
When it becomes midnight
the monsters will probably come for you
So when they do, throw yourself if the water, but don’t lose your way
I can’t sleep at all because of this
cuz too much love remains
The marionette in my dream has become you
So before I become worried
I’ll just think that nothing concerns me
I swear I won’t use this magic spell twice
When you extend your small hand
you can even save the round stars
That’s the spirit!
It seems like you’re no longer useless to me after all
When it’s this hot, you’re sad
But it’s good to remember me
And when you’re serious, wish to
be flying forever
But if you hate it
Take the hemlock in your hand and
believe that we can meet once you’re reborn
[Go Back] |
SEVEN
Lyrics: Nakashima Mika Music: LORI FINE (COLDFEET)
Te wo agete tometa
Minarete iru sugata
Nagarete yuku keshiki
Zawameki dashita kodou mo
Me wo tojite gomakashiteru Oh...
Otona buru jibun wo semeta
MONDAY kokoro made
TUESDAY karada made
WEDNESDAY NIGHT
Hanshoku shite yuku
Kinou mo kyou mo ashita mo zutto anata...
Toki wo tomete!
Toki wo tomete!
Hito omoi ni anata wo wasuresasete
Douka nigedaseru yuuki ataete
Toki yo tomare!
Toki yo tomare!
Onna no PURAIDO mo katenai nante
Ai shiau
I SHOUT FOR YOU...
Aikagi de aketa
Tobira no mukou ni wa
SUTEREO kara JAZZ ga
Futari no toiki wo keshita
Itsumo no basho no shashin wa Oh...
Fuserarete ita genjitsu
THURSDAY nemurezu ni
FRIDAY asa ni naru
SATURDAY
Anata he to mukau
Kinou mo kyou mo ashita mo zutto anata...
Toki wo tomete!
Toki wo tomete!
Semete ima kono kagirareta jikan wa
watashi dake no tame ni tsukatte hoshii
Toki yo tomare!
Toki yo tomare!
Kamisama ga iru koto shinjisasete yo
Aishi au
I SHOUT
Donna ni hada ga fureattetemo subete wa shiranai
Mada mada watashi ai shitarinai
Anata ni naritai
Toki wo tomete!
Toki wo tomete!
Hito omoi ni anata wo wasuresasete
Douka nigedaseru yuuki ataete
Toki yo tomare!
Toki yo tomare!
Kamisama ga iru koto shinjisasete yo
Aishi au
Aishi au
I SHOUT
I SHOUT FOR YOU...
[Go Back] |
SEVEN
Lyrics: Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
I raise my hand and stop
the things I’m used to seeing
The scenery is blurred out
The noise and the beat started to excite me
I close my eyes, and fool myself Oh..
By pretending to be an adult
MONDAY to my heart
TUESDAY to my body
WEDNESDAY NIGHT
It grows out
Yesterday, today and tomorrow it’s always [time for] you
Stop the time!
Stop the time!
I instantly forget about you
How can I get the courage to run away
Stop time!
Stop time!
Why can’t a woman’s pride be the winner?
It’s alright in love
I SHOUT FOR YOU...
I open the door to the other side
with this master key
Jazz coming from the stero
Make our sighs disappear
Oh... The photograph of our usual place
It’s turned away from the truth
THURSDAY without sleeping
FRIDAY morning it is
SATURDAY
I turn to you
Yesterday, today and tomorrow it’s always [time for] you
Stop the time!
Stop the time!
The time we have now is limited
I just want you to spend it with me
Stop time!
Stop time!
Make me believe there is a God
It’s alright in love
I SHOUT FOR YOU...
No matter how much we touch each other’s skin, we still don’t know
I still don’t love you enough
I would like to be you
Stop the time!
Stop the time!
I instantly forget about you
How can I get the courage to run away
Stop time!
Stop time!
Make me believe there is a God
It’s alright in love
It’s alright in love
I SHOUT
I SHOUT FOR YOU...
[Go Back] |
FAKE
Lyrics: Miyazaki Ayumi/Nakashima Mika Music: Miyazaki Ayumi
Kudaranai jounetsu wo idaite
Nemurenu yoru
Saguri au jikan to jikan wo
Suri yoseru heya
Tori tsukurou kotoba wo narabete
Tame iki wo kemude gomaka shite iru
Fureru yubi de nazori au kokoro
Mote amasu
Don’t play my heart
Mate nai
Tomadou hitomi no mukou ni
Itai hodo no fake
Kidukanu you ni
Ima wa... Ima wa... please... so please
Tsumara nai jouken wo midashite
Ubawarete yuku
Fuseta me de kodoku to kodoku wo
Hiki yoseru tsuta
Sabishi saa yori oki sari no omoi
Seijaku wo samayoi suri kaete miru
Kareta koe de maneki ureu karada
Kuri kaesu
Don’t try my heart
Nake nai
Inori wa todoka naku temo ii
Toge wo kakusu fake
Tomadouku rai
Subete... subete... please...so please
[Go Back] |
FAKE
Lyrics: Miyazaki Ayumi/Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
Embrace this good-for-nothing passion
on this sleepless night
Time and time again, I’d look for you in this room
so that we can cuddle
Arranging the words to smooth things over
sighs covered by smoke
You touch my fingers, and meet my heart and
I don’t know what to do with this
Don’t play my heart
Don’t wait
On the other side of these perplexed eyes
I’m hurt by this fake
I still don’t understand
Right now... right now... please... so please
Satisfied with these boring condition
I’m snatched away
I roll my eyes cuz I’m so so lonely
I want to pull off this [poison] ivy
I felt lonely once you left
Silently we passed each other as we wander around
Your thirsty voice makes my body unhappy
So come back
Don’t try my heart
Don’t cry
You don’t have to pray to reach me
the fake hides his thorns
I confuses
Everything... everything... please...so please
[Go Back] |
Fed Up
Lyrics: Nakashima Mika Music: Hayashi Kouji
Watashi wa dare no
Nan no tame ni ikiru no?
Watashi wa dare wo
Nan no tame ni aisu no?
Ha no kosuru oto sae mo mimizawari da wa
Hayaku ochite shimaeba ii wa
Koko ja kagami sae mo uso wo tsuku koe mo dase nai
Tsukarete suwaru koto mo
Yurusare nai
Fed up
Ai ni ueta otoko ga
Aisou furimaite iru
Kokoro nai ai nante
Doujou suru wa
Risouron oshitsukete
Shiawase ni shita tsumori?
Hito wo ai seru nante
Wara wase nai de
Dare mo minai de
Watashi wo ai sanai de
Kitai shinai de
Sugaritsuite konai de
Fureru koto sae dare ni mo yurusa nai wa
Atashi wa mou hibi warete iru
Ima wa chiryou nado hitsuyou nai wa muda na dake yo
Itami ni notautsu no wo
Tanoshimu dake
Fed up
Ai ni ueta watashi wo
Semete kirei to itte
Saigo no yoru kurai wa
Sono ki ni sasete
Subete kiete shimaeba
Raku ni nareru no deshou
Hokori ni mamireta mama
Emono wo matsu wa
Soko made kiteru
Hora sugu ni tsukamaru
Furimuite wa dame yo
Sou nigete
Chikaduite kuru hikari ni
Atara nai you ni
Ushinau mono wa mou nai wa
Ima dake wa odorasete
Fed up
Ai ni ueta watashi wo
Semete kirei to itte
Saigo no yoru kurai wa
Sono ki ni sasete
Subete kiete shimaeba
Raku ni nareru no deshou
Hokori ni mamireta mama
Emono wo matsu wa
Risouron oshitsukete
Shiawase ni shita tsumori?
Hito wo ai seru nante
Warawasenaide
[Go Back] |
Fed Up
Lyrics: Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
Who am I,
and why do I exist?
Because of who,
do I love?
The sound of rustling leaves hurts my ears
they should just fall down quickly instead
Even if the mirror is full of lies, my voice won’t come out
I grow tired and sit down
I can’t allow this...
Fed up
I hunger to love this man
My pretentious manners are scattered
Though my heart can’t love
it can show sympathy
Do you intend to make
hapinness your ideal thought?
You can love a person
Even when she can’t smile
I don’t see anyone
that loves me
Without expecting anything,
I cling on, but don’t get attached
I don’t even let anyone touch me
I have already cracked open a hole
I don’t need a cure right now, it’ll just be a waste
I just want to enjoy
the pain
Fed up
I’m starved for love
so at least talk sweet to me
Tonight’s the last night
so my soul has to be reformed
If everything disappears
I will probably already be used to it
I’ll wait for the spoils
covered in dust
I came here and look!
I’m captured right away
It’s useless to turn around
so I just run away
This way, I won’t get hit
if I get too close to the light
The person I lost is no long here
so now I can just dance
Fed up
I’m starved for love
so at least talk sweet to me
Tonight’s the last night
so my soul has to be reformed
If everything disappears
I will probably already be used to it
I’ll wait for the spoils
covered in dust
Do you intend to make
hapinness your ideal thought?
You can love a person
Even when she can’t smile
[Go Back] |
Hitori
Lyrics: Satomi Music: Matsumoto Ryouki
Akaku somaru machi de
Kage wo hodou ni
Kaita futari wa
Doko ni itta no?
Sotto sugisatteku
Kisetsu no naka
Nokosareta
Boku dake...
Sunao ni
Yowasa wo miseru
Koto sae
Dekizu ni ita
Bukiyou na
Ai datta
Mou ichido ano toki no
Dutari ni modoreru no naraba
Mayowazu ni kimi no koto
Dakishime
Hanasa nai
Kuroku somaru yoru wa
Hiza wo kakaete
Kimi to ita hi wo
Omoikaesu yo
Kitto osanasugite
Miezu ni ita
Ai to iu na no
Imi
Ano toki
Mune ni tsumotta
Ikue no
Omoide sae
Oto mo naku
Tokete yuku
Mou ichido ano yoru ni
Imasugu modoreru no naraba
Satte yuku kimi no se wo
Dakishime
Hikitomeyou...
Katte na koto da to
Hyaku mo shouchi no ue da yo
Sugu ja nakute ii
Boku wa hitori de machi tsudukeru
Kimi to ita omoide ni
Yorisoi nagara ikite iru
Nasake nai boku dakedo
Ima demo
Wasurerare nai
Mou ichido ano toki no
Dutari ni modoreru no naraba
Mayowazu ni kimi no koto
Dakishime
Hanasa nai
[Go Back] |
Alone
Lyrics: Satomi Translation: Jonathan Wu
The streets dyed in crimson red
The shadows on the pavement
That picture of us
Where did it go to?
Silently passing by
In the middle of the season
The only one left
Is me...
Gently
Displaying my weakness
It was possible,
Even though I didn’t think so
It was a
clumsy love [we had]
Just one more time
If the two of us can just return to that time
Without being mislead I
Embraced you
[Please] don’t let go
The night dyed in black
Hugging my knees
I think back upon
The day you came over
Surely I was childish
I didn’t see it [at first]
I say, the name of love is
Understanding
At that time
My chest was pilled up
Even those
Repeated memories
The disolved
Without even a sound
Just one more time
If I can just return to that one night
I embrace your back
When you try to walk away
[And then] I stopped pulling you back...
When I was so selfish
I told myself it was the solution a hundred times
Soon it will be alright
I keep on going, waiting, all by myself
Those painful memories of you
You lived on and found someone to be with
There’s no misery for anyone but me
But even now
I can’t forget [you]
Just one more time
If the two of us can just return to that time
Without being mislead I
Embraced you
[Please] don’t let go
[Go Back] |
Sara
Lyrics: Nakashima Mika Music: Taro Hakase
Utau koto ga dekinai nara watashi wa garakuta ni naru wa...
Saikin sou unasarete wa onaji yume kurikaesu...
Nagai nagai michi no tochuu tsuki dake ga yuku saki terashi
Anata ni nori iki wo hisome akumu wo tabetsukusu no
Satsubatsu to shita jidai ni fuan wo kanji
Oshitsuketa ai wa munashiku te wo aoru
Mada kono mirai wo shinjite
Ano tori no you ni sora ni negai wo komete
Ima toki wa nagare itsuka wa
Mata hoshi wa kitto utsukushiku hikaru deshou
Hiza ni kao wo uzumenagara yoru ni obiete iru naraba
Makuramoto ni negai wo kome kanarazu kuru asa he to
Kasunda sora ni ame furasu chikara mo naku
Susumi yuku ashi ga setsunaku mune wo kogasu
Mada kono sekai wo shinjite
Ano kibou tachi ga yume de owaranu you ni
Ima toki wa nagare itsuka wa
Sono ai wa kitto fukaku tsutawaru deshou
Kasunda sora ni ame furasu chikara mo naku
Susumi yuku ashi ga setsunaku mune wo kogasu
Mada kono sekai wo shinjite
Ano kibou tachi ga yume de owaranu you ni
Ima toki wa nagare itsuka wa
Sono ai wa kitto fukaku tsutawaru deshou
[Go Back] |
Desert Rose
Lyrics: Nakashima Mika Translation: Jonathan Wu
If I can’t sing, I’ll become useless...
Lately I’ve been having the same nightmares over and over...
On my way on the long long road, the moon illuminates my destination
Riding with you, I hide my breath and eat up the nightmares
Feeling insecure in these blood-thirsty times
Pushing for love won’t agitate the heavens
I still believe in this future
Make a wish in the sky like a bird
As time flows by
the stars will still shine beautifully
I bury my face in your lap when I’m scared at night
so when morning comes, I’ll be sure to make a wish for you
In the hazy night, the rain drops down without force
As I walk out, there’s no fire burning in my heart to keep me going
I still believe in this world
My wishes won’t end like my dreams
As time flows by
this love will surely become deeper and deeper
In the hazy night, the rain drops down without force
As I walk out, there’s no fire burning in my heart to keep me going
I still believe in this world
My wishes won’t end like my dreams
As time flows by
this love will surely become deeper and deeper
[Go Back] |
Tsuki no Sabaku
Lyrics: Katou Masawo Music: Sasaki Suguru
Tsuki no sabaku wo harubaru to
Tabi no rakuda ga yukimashita
Kin to gin to no kura oite
Futatsu narande yukimashita
Kin no kura ni wa kin no kame
Gin no kura ni wa kin no kame
Futatsu no kame wa sorezore ni
Himo de musunde arimashita
Saki no kura ni wa oujisama
Ato no kura ni wa ohimesama
Notta futari wa osoroi no
Shiroi uwagi wo kite mashita
Hiroi sabaku wo hitosuji ni
Futari wa doko he yuku no deshou
Oboro ni keburu tsuki no yo wo
Tsui no rakuda wa tobotobo to
Sakyuu wo koete yukimashita
Damatte koete yukimashita
[Go Back] |
Desert of the Moon
Lyrics: Katou Masawo Translation: Jonathan Wu
The traveling camels went
from far away, to the desert of the moon
Putting on a saddle of silver and gold
they lined up
The silver saddle in a gold bottle
The gold saddle in a silver bottle
Each of the two bottles
bound together by a string
The first saddle carries a prince
The second saddle carries a princess
They rode side by side
wearing white robes
A vast, linear desert
I wonder where those will go to
The moon thick with mist
and the camels tottering side by side
Passing over the dunes
Passing over in silence
[Go Back] |
Missing
Lyrics: Kubota Toshinobu Music: Kubota Toshinobu
Kotoba ni dekiru nara sukoshi wa mashisa
Tagai no mune no naka wa te ni toreru hodo nano ni
Hureru hitomi ga katari kaketeta
Deai ga motto hayakereba to
I LOVE YOU kanawa nai mono naraba
Isso wasuretai no ni wasurerare nai subete ga
I MISS YOU yurusareru koto naraba
Dakishimete itai nosa
Hikaru no gogo mo hoshi no yoru mo Baby
Tokimeku dake no koi wa nando mo arukeredo
Konna ni setsu nai no wa kitto hajimete na nosa
Somari yuku sora ni tsutsumarete
Tooen ni katarau yume wo mita
I LOVE YOU todoka nai mono naraba
Mitsume kaesa nai no ni hitomi ubawarete ugoke nai
I MISS YOU yurusareru koto naraba
Dakishimete ita nosa
Hikaru no gogo mo hoshi no yoru mo Baby
Tasogare ni seiippai no iki wo sutte
Me wo tojiru dake...
I LOVE YOU boku dake no kimi naraba
Kono michi wo kakedashite ai ni yukitai ima sugu ni
I MISS YOU yurusareru koto naraba
Dakishimete ita nosa
Hikaru no gogo mo hoshi no yoru mo Baby
[Go Back] |
Missing
Lyrics: Kubota Toshinobu Translation: Jonathan Wu
I can say these words if I add a little more
grasping the limits of the love in our hearts
My trembling eyes speak for me
I wish we could be together much sooner
I LOVE YOU, if it won’t come true
I might as forget, forget everything
I MISS YOU, if it’s to be permitted
I’ll want to hold you close
in the light of day, and starlight of night, Baby
This pounding love, will be here many times
Surely this isn’t the first time I’ve been hurt like this
Wrapped in the colored sky
in my dream, I can talk to you forever
I LOVE YOU if, I can’t reach it
Even though you can’t look back, my eyes can’t move away
I MISS YOU, if it’s to be permitted
I’ll want to hold you close
in the light of day, and starlight of night, Baby
With all my might, I breathe in the air of dusk
I just close my eyes...
I LOVE YOU, If I were you
I’d start to run on this road, so we can be together
I MISS YOU, if it’s to be permitted
I’ll want to hold you close
in the light of day, and starlight of night, Baby
[Go Back] |